Исходит любовный террор, естественно, из средней азии нашего мира - Rapa Nui.
Для того, чтобы взять квест, необходимо сначала признаться в любви и получить согласие от вашей половины.
Далее оба персонажа одновременно приходят в локацию, и любой из пары заговаривает с ботом Grausame Lell [17]
< Location [17/-45] Rapa Nui >
[Grausame Lell] private [Вы] Du bist hier. Deine bessere Hälfte ist auch hier. Wieso seid ihr hier? -- Ты здесь. Твоя половина тоже здесь. Зачем вы - здесь? [Вы] private [Grausame Lell] Wir sind gekommen, um deine Prüfung zu absolvieren, Lell. -- Мы пришли, чтобы пройти твоё испытание, Лель. [Grausame Lell] private [Вы] Ihr müsst durch zwei schwere Prüfungen gehen. Bei der ersten wird Eure Leidenschaft geprüft. Wenn Ihr bereit seid, die Prüfung zu beginnen, wendet Euch erneut an mich. -- Вам предстоит пройти через два тяжелых испытания. Первое из них - испытание страстью. Когда вы будете готовы его пройти, заговори со мной вновь. [Вы] private [Grausame Lell] Wir sind schon bereit. Wann können wir beginnen? -- Мы уже готовы. Когда начинаем?
взят квеcт Die Schrecken der Liebe [Grausame Lell] private [Вы] Macht euch jetzt auf den Weg und kommt zurück, wenn ihr alle Prüfungen bestanden habt. -- Отправляйтесь сейчас. Возвращайтесь, когда пройдете все испытания.
После разговора вы оба переноситесь в локацию 19/-43, где вас поджидает Брат-акробат [12] нашего мира. Разговаривать он соглашается только с одним из персонажей, второму же отвечает следующее:
[paSSion] private [Вы] Partner kann zu mir kommen und die Entscheidung in Empfang nehmen. -- Твоя вторая половина должна прийти ко мне и принять решение
Ну а другая половина отдувается за двоих:
[paSSion] private [Ваш партнёр] Wenn Menschen die Leidenschaft erfasst, sollte wenigstens einer von ihnen unbedingt seinen gesunden Menschenverstand bewahren. Sein Schicksal ist es, die schwere Bürde der Verantwortung zu tragen und die Liebe zu beschützen, während der andere einfach nur die Fürchte fremder Mühen genießt. Bist du bereit, der zu sein, der die Verantwortung trägt? -- Когда людей ослепляет страсть, хоть один из них обязательно должен сохранять здравый рассудок. Его доля - нести тяжкую ношу ответственности, беречь любовь, в то время как другой лишь наслаждается плодами чужого труда. Ты готов стать тем, кто несёт ответственность?
Дальше в зависимости от ответа либо вы, либо партнёр будут сражаться со стичами, делайте выбор:
[Ваш партнёр] private [paSSion] Nein, ich bin nicht bereit. Ich hoffe, dass er-hier es schaffen wird. -- Нет, я не готов. Я надеюсь, что вторая половина всё разрулит.
или
[Вы] private [paSSion] Ich werde es versuchen. -- Я попробую сам.
Вас обоих кидает в бой со стичами. Их уровень зависит от уровня воюющего персонажа. Если вы взяли себе право драться, то ваша половина зарабатывает 10к ходов паники. В противном случае танцевать придётся вам.
Инженеры могут воспользоваться перком Fearless чтобы снять панику.
Du hast den Kampf gewonnen 209143775233. Erhaltene Erfahrung: 1018
[paSSion] private [Ваш партнёр] Ihr habt meine Prüfung bestanden. -- Вы выдержали моё испытание. [Ваш партнёр] private [paSSion] Und wie geht es jetzt weiter? -- Ну а дальше-то что? [paSSion] private [Ваш партнёр] Lells Prüfung ist noch nicht vorbei… -- Испытание Леля ещё не пройдено...
Дальше вас раскидывает в разные локации, где поджидают клоны-клоуны[12] предыдущего знакомого, у которых вы по отдельности проходите тест на верность:
< Location [18/-41] >
[Zwietracht] private [Вы] Was hast denn du da für eine Alte? Da wird einem ja schon beim Hingucken schlecht. Warum legst du dir denn keine Blondine zu? -- Представь себе её в старости. Там ведь от одного взгляда на неё будет тошнить. Почему не найдёшь себе сексапильную блондинку? [Вы] private [Zwietracht] Ich finde sie so schön, wie sie ist. -- Она прекрасна такая, какая есть. [Zwietracht] private [Вы] Eine Blondine, da geht's um Sex. Das ist Gehabe. Eine unterwürfige, dumme Frau. Und? Ist das super? Nicht, was deine… -- Блондинка – значит секс. А твоя избранница будет покорной глупой женой. И? Это супер? Нет конечно... [Вы] private [Zwietracht] Gleich kriegst du eine in die Fresse. -- Ты сейчас по роже получишь.
и
< Location [17/-42] >
[Zank] private [Ваш партнёр] Na was hast du denn da für einen Mann…. Das ist ja wirklich ein halbes Hemd. Ein Mann muss ein wildes Tier sein! Wie hinter der Steinmauer! -- Что от мужчины в твоём избраннике-недомерке? Мужик должен быть сильным и страстным, чтоб за ним как за каменной стеной. [Ваш партнёр] private [Zank] Seine Stärke liegt woanders. Er ist sehr klug. -- Его сила в другом – он очень умён. [Zank] private [Ваш партнёр] Kraft ist eben Kraft. Er wird dich ja nicht mal vor einer Mücke beschützen können! -- Сила есть сила. Он даже от комара тебя не сможет защитить [Ваш партнёр] private [Zank] Kennst du die Geschichte, als die Frauen die Männer auf ihren eigenen Schultern aus der belagerten Stadt herausgetragen haben? Eine lehrreiche Geschichte, befasse dich mal ausführlicher damit. -- Знаешь истории, где баба и в горящую избу, и коня на ходу? Поучительные истории, расскажу тебе как-нибудь их подробнее.
Ответив на вопросы, переносимся в начальную локацию:
< Location [17/-45] Rapa Nui >
[Grausame Lell] private [Вы] Ihr habt beide Prüfungen bestanden. Eure Liebe gleicht dem Goldschmuck - sein Wert wird mit der Zeit nur noch größer. Und das wir die ganze Welt erfahren. Geht, Kinder. -- Вы прошли оба испытания. Ваша любовь подобна золотому украшению - ценность её со временем лишь увеличивается. И об этом узнает весь мир. Ступайте, дети. [Вы] private [Grausame Lell] Lebe wohl, Lell. -- Прощай, Лель. [Grausame Lell] private [Вы] Bis zum allerersten Tage des Frühlings wird die ganze Welt wissen, dass Ihr Euch liebt. Sogar ich bin im Frühling gegen den Strom der Liebe machtlos: Er kann dem Flusse ähnlich ausufern, aber auch nachlassen. Geht, Kinder, und vergesst nicht, dass Liebe harte Arbeit ist und man sich jeden Tag und jede Nacht um sie bemühen muss... Doch der Lohn dafür ist die Unsterblichkeit. -- До самого первого дня весны весь мир будет знать, что вы любите друг друга. Весной над течением любви бессилен даже я - оно может разлиться рекой, а может обратиться вспять. Ступайте, дети, и помните, что любовь - это тяжкий труд, который длится каждый день и каждую ночь... но награда за него - бессмертие.
опыта за выполнение квеста Die Schrecken der Liebe
Приз получают оба. Кроме опыта в рюкзаках вы найдёте по триконфеты в коробке, дающих в бою +20 ко всем статам, и активный перк, который ничего вам не даёт, но показывает ник персонажа, с которым вы прошли квест.
у квеста есть продолжение, если не отказыватся от перка, той же парой спустя сутки, когда квест становится доступным в списке задач, приходишь к лелю, снова диалоги, кинуло в бой со стичами, дальше тоже самое, за квест дали по букету и 30 к опыты на 11 уровне. Спустя сутки квест снова доступен был, но видно что то напутал в диалогах, потому как квест оказался в списке проваленых.
От перка можно отказаться. Для этого снова подходим к боту и говорим:
[Grausame Lell] private [Вы] Du bist erneut zu mir gekommen, Verliebter. Was hast du hier zu suchen? -- Ты снова прибыл ко мне, влюбленный. Что ты хочешь сдесь найти? [Вы] private [Grausame Lell] Ich liebe jemand anderen. -- Я полюбил другую [Grausame Lell] private [Вы] So sei es. -- Да будет так