null

UTOPIA клановый сайт

Квесты Среда, 04.02.2026, 14:41
     Клан
     Форум
     Полезности
     Timezero.de
Главная » Квесты » Квесты Crypt City

Hilfe für einen Kranken / Помочь больному
18.02.2009, 13:45
Квест берется на втором уровне. Идем в дом возле университета <Location [24/-46] Crypt Industry | House> к Lame Goris [10]:

[Lame Goris] private [Вы] Warte, Kumpel, ich bräuchte deine Hilfe. Wenn du mir hilfst, werde ich dir was erzählen. -- Постой, малый, мне нужна твоя помощь. Поможешь мне и я расскажу тебе кое-что.
[Вы] private [Lame Goris] Sag' mir, was du brauchst, und ich werde es mir überlegen. Und bete zu Gott, dass deine Geschichte mir irgendwann mal hilft. -- Говори, в чём нужна помощь, а я подумаю. И молись, чтобы твоя история действительно помогла мне когда-нибудь.
[Lame Goris] private [Вы] Ein Freund von mir macht für mich eine Arznei, ich spüre aber, dass ich sie diesmal wohl nicht selbst werde abholen können. Wenn du sie für mich holst, werde ich dir alles erzählen, was ich über Monster weiß. Du brauchst nicht weit zu gehen, nur bis zum großen Gebäude am Standort 24/-46. Dort wohnt Dr. Nicon. Sag' ihm, dass ich dich wegen der Arznei geschickt habe, er weiß dann Bescheid. Beeil' dich bitte. Ich habe starke Schmerzen. -- Один мой друг делает для меня лекарство, но, чувствую, на этот раз я не смогу за ним сходить сам. Если ты принесёшь его мне, то расскажу всё что знаю о монстрах, населяющих этот мир. Тебе не придётся далеко идти, до большого жилого дома в локации 24/-46. Там живёт доктор Никон. Скажешь ему, что я тебя прислал за лекарством, и он сам всё поймёт. Поторопись, пожалуйста. Болезнь причиняет мне жуткую боль.
[Вы] private [Lame Goris] Eine Arznei? Eine Tinktur mit Alkohol? Hehe... Wo wohnt doch gleich dieser Freund von dir? -- Лекарство? Настойка на спирту? Хе-хе... Где ты говоришь, живёт твой друг?
[Lame Goris] private [Вы] Ich danke dir... -- Спасибо тебе...


Взят квеcт Hilfe fur einen Kranken

Dr Nicon [10] живёт по-соседству, в домике слева от почты.

[Dr Nicon] private [Вы] Hat dich dieser alte Hinterwäldler geschickt? Wie oft habe ich ihm gesagt: 'Wenn du den ganzen Tag im Bett liegst und nur deine Geschichten erzählst, wirst du nie gesund'. Эх... Ich glaube, das kapiert er nie. Hier hast du das Fläschchen mit der Arznei, pass auf, es ist zerbrechlich. Richte ihm aus, er soll die Arznei wie gewohnt einnehmen. -- Тебя прислал ко мне этот старый невежда? Сколько раз я ему говорил: "Лёжа целыми днями на кровати и рассказывая всем свои истории - не вылечишься никогда". Эх... Чувствую, он никогда этого не поймёт. Держи флакон с лекарством, только смотри не разбей. Передашь чтобы принимал как и раньше.
Аж слеза накатывает, когда в немецкой речи проскальзывает такое русское человеческое "Эх...".
[Вы] private [Dr Nicon] Super, ich bringe sie dem Alten gleich und kümmere mich dann um meine Angelegenheiten. -- Отлично, сейчас отнесу его старику и пойду по своим делам.

Получено: Blue liquid от 'Dr Nicon'

К сожалению, выпить синий пси-кит не удастся, поэтому несём его обратно к Ламе Горису.

[Lame Goris] private [Вы] Danke, dass du einem alten Mann hilfst. Bist du bereit für meine Erzählung? -- Ну спасибо, выручил старика. Готов выслушать мой рассказ?

Пройден квест Hilfe fur einen Kranken
Передал: Blue liquid к 'Lame Goris'.
Получено 320 опыта за прохождение квеста


Ещё не успев ответить вы сразу получаете 320 опыта.
Ну а дальше любопытные немцы начнут штудировать, чего им стоит опасаться в этом жестоком мире, а мы с вами, как люди несведующие в литературном немецком, пропустим познавательный рассказ подпившего старика:

[Вы] private [Lame Goris] Ich habe genug Geschichten gehört, sagen wir, das war eine wohltätige Hilfe. Mach's gut, alter Mann. -- Я уже слышал всё, что ты можешь мне рассказать. Моя помощь безвозмездна, старик.
[Lame Goris] private [Вы] Das ist hart... Ich habe mich aber dran gewöhnt. -- Это жестоко... Однако, я привык к этому.

Добавил: EustegneY |
Просмотров: 603
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]

Utopia © 2026